詠雪之才について。四字熟語の詠雪之才の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
詠雪之才について
詠雪之才の読み方・意味
四字熟語 | 詠雪之才 |
読み方 | えいせつのさい |
カタカナ読み | エイセツノサイ |
ローマ字読み | eisetsunosai |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「え」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・才 ・詠 ・雪 |
意味 | 文才がある女性のこと。晋の王凝之の妻の謝道蘊が、降る雪を白い綿毛がある柳の種子にたとえた詩を詠み、文才をたたえられた故事から。 |
詠雪之才の意味(外国語)
詠雪之才の外国語での意味をまとめました。
英語 | A literate woman. It is based on the historical fact that Xie Dao-na, the wife of King Ningzhi of Jin, wrote a poem comparing the falling snow to the seeds of willows with white fluff, and was praised for her literary talent. |
スペイン語 | Una mujer alfabetizada. Se basa en una historia en la que Xie Dao-na, la esposa del rey Ningzhi de Jin, compuso un poema en el que la nieve que cae se compara con las semillas de un sauce con pelusa blanca y fue elogiada por su talento literario. |
イタリア語 | Una donna alfabetizzata. È basato su una storia in cui Xie Dao-na, la moglie del re Ningzhi di Jin, compose una poesia in cui la neve che cade era paragonata ai semi di un salice con lanugine bianca, ed era lodata per il suo talento letterario. |
ポルトガル語 | Uma mulher alfabetizada. É baseado em uma história na qual Xie Dao-na, esposa do rei Ningzhi de Jin, compôs um poema no qual a neve caindo era comparada às sementes de um salgueiro com penugem branca e foi elogiada por seu talento literário. |
フランス語 | Une femme lettrée. Il est basé sur une histoire dans laquelle Xie Dao-na, l’épouse du roi Ningzhi de Jin, a composé un poème dans lequel la neige qui tombe était comparée aux graines d’un saule à duvet blanc, et a été louée pour son talent littéraire. |
中国語 | 一个识字的女人。 它取材于晋宁知王的妻子谢道娜作诗,将落雪比喻为白绒柳的种子,被人称赞其文采。 |
韓国語 | 문재가 있는 여성. 신의 왕응유의 아내의 사도 蘊가, 내리는 눈을 하얀 솜털이 있는 버드나무의 씨앗에 비유한 시를 읊고, 문재를 찬 열린 고사로부터. |