望蜀之嘆について。四字熟語の望蜀之嘆の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
望蜀之嘆について
望蜀之嘆の読み方・意味
四字熟語 | 望蜀之嘆 |
読み方 | ぼうしょくのたん |
カタカナ読み | ボウショクノタン |
ローマ字読み | boshokunotan |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ぼ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・嘆 ・望 ・蜀 |
意味 | 後漢の光武帝が隴(ろう)の国を平定したのち、さらに蜀の国をも望んだという故事から、一つの望みをかなえてさらに次の望みをもつこと。人間の欲望は際限がないことを言う。 |
望蜀之嘆の意味(外国語)
望蜀之嘆の外国語での意味をまとめました。
英語 | After Emperor Guangwu of Later Han pacified the province of Long, he wished for the kingdom of Shu as well. It is said that human desires are limitless. |
スペイン語 | Después de que el emperador Guangwu de Han Posterior pacificara la provincia de Long, también deseó el reino de Shu. Se dice que los deseos humanos son ilimitados. |
イタリア語 | Dopo che l’imperatore Guangwu di Later Han pacificò la provincia di Long, desiderò anche il regno di Shu. Si dice che i desideri umani siano illimitati. |
ポルトガル語 | Depois que o imperador Guangwu de Han Posterior pacificou a província de Long, ele também desejou o reino de Shu. Dizem que os desejos humanos são ilimitados. |
フランス語 | Après que l’empereur Guangwu des Han ultérieurs eut pacifié la province de Long, il souhaita également le royaume de Shu. On dit que les désirs humains sont illimités. |
中国語 | 后汉光武帝平定陇国后,又欲求得蜀国。 都说人的欲望是无止境的。 |
韓国語 | 후한의 광무제가 隴(나라)의 나라를 평정한 뒤, 한층 더 蜀의 나라도 원했다는 고사로부터, 하나의 소망을 이루고 한층 더 다음의 소망을 가지는 것. 인간의 욕망은 끝이 없다는 것을 말한다. |