暴虎馮河について。四字熟語の暴虎馮河の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
暴虎馮河について
暴虎馮河の読み方・意味
四字熟語 | 暴虎馮河 |
読み方 | ぼうこひょうが |
カタカナ読み | ボウコヒョウガ |
ローマ字読み | bokohyoga |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ぼ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・暴 ・河 ・虎 ・馮 |
意味 | 血気にはやって向こう見ずなことをすること。無謀な行為。とらに素手で立ち向かい、大河を徒歩で渡る意から。 |
暴虎馮河の意味(外国語)
暴虎馮河の外国語での意味をまとめました。
英語 | Do things that are hot-blooded and reckless. Reckless act. From the intention of facing the tiger with bare hands and crossing the river on foot. |
スペイン語 | Haz cosas que sean de sangre caliente e imprudentes. Acto imprudente. De la intención de enfrentarse al tigre con las manos desnudas y cruzar el río a pie. |
イタリア語 | Fai cose a sangue caldo e spericolate. Atto spericolato. Dall’intenzione di affrontare la tigre a mani nude e attraversare il fiume a piedi. |
ポルトガル語 | Faça coisas de sangue quente e imprudentes. Ato imprudente. Da intenção de enfrentar o tigre de mãos nuas e atravessar o rio a pé. |
フランス語 | Faites des choses imprudentes et imprudentes. Acte imprudent. De l’intention d’affronter le tigre à mains nues et de traverser la rivière à pied. |
中国語 | 做一些热血和鲁莽的事情。 鲁莽之举。 从徒手对虎,徒步过江之意。 |
韓国語 | 혈기에 있어서 저쪽에 보이지 않는 일을 하는 것. 무모한 행위. 도라에 맨손으로 맞서고, 대하를 도보로 건너는 의로부터. |