万物斉同について。四字熟語の万物斉同の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
万物斉同について
万物斉同の読み方・意味
四字熟語 | 万物斉同 |
読み方 | ばんぶつせいどう |
カタカナ読み | バンブツセイドウ |
ローマ字読み | bambutsuseido |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ば」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・万 ・同 ・斉 ・物 |
意味 | 人の認識は善悪・是非・美醜・生死など、相対的概念で成り立っているが、これを超越した絶対の無の境地に立てば、対立と差別は消滅し、すべてのものは同じであるとする説。人の相対的な知を否定した荘子そうしの思想。 |
万物斉同の意味(外国語)
万物斉同の外国語での意味をまとめました。
英語 | People’s perceptions are based on relative concepts such as good and evil, right and wrong, beauty and ugliness, life and death, but if you stand in the state of absolute nothingness that transcends these, conflict and discrimination disappear and all things are the same. Theory to do. Zhuangzi’s thought that denied the relative knowledge of people. |
スペイン語 | Las percepciones de las personas se basan en conceptos relativos como el bien y el mal, el bien y el mal, la belleza y la fealdad, la vida y la muerte, pero si te encuentras en el estado de nada absoluta que los trasciende, el conflicto y la discriminación desaparecen y todas las cosas son iguales. Teoría por hacer. El pensamiento de Zhuangzi que negaba el conocimiento relativo de las personas. |
イタリア語 | Le percezioni delle persone si basano su concetti relativi come bene e male, giusto e sbagliato, bellezza e bruttezza, vita e morte, ma se ti trovi nello stato di nulla assoluto che li trascende, il conflitto e la discriminazione scompaiono e tutte le cose sono uguali. Teoria da fare. Il pensiero di Zhuangzi che negava la relativa conoscenza delle persone. |
ポルトガル語 | As percepções das pessoas são baseadas em conceitos relativos como bem e mal, certo e errado, beleza e feiúra, vida e morte, mas se você ficar no estado de nada absoluto que os transcende, o conflito e a discriminação desaparecem e todas as coisas são as mesmas. Teoria para fazer. O pensamento de Zhuangzi que negava o conhecimento relativo das pessoas. |
フランス語 | Les perceptions des gens sont basées sur des concepts relatifs tels que le bien et le mal, le bien et le mal, la beauté et la laideur, la vie et la mort, mais si vous vous tenez dans l’état de néant absolu qui les transcende, les conflits et la discrimination disparaissent et tout devient pareil. Théorie à faire. La pensée de Zhuangzi qui niait la connaissance relative des gens. |
中国語 | 人的认知是建立在善恶、是非、美丑、生死等相对概念之上的,但如果你站在超越这些的绝对虚无的境界中,冲突和歧视就会消失,一切事物都是一样的。做理论。 庄子的思想否定了人的相对知识。 |
韓国語 | 사람의 인식은 선악·부디·미추·생사 등 상대적 개념으로 이루어져 있지만, 이것을 초월한 절대 무의 경지에 서면, 대립과 차별은 소멸하고, 모든 것은 동일하다고 하는 설. 사람의 상대적인 지를 부정한 장자 그런 사상. |