愛楊葉児について。四字熟語の愛楊葉児の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
愛楊葉児について
愛楊葉児の読み方・意味
四字熟語 | 愛楊葉児 |
読み方 | あいようように |
カタカナ読み | アイヨウヨウニ |
ローマ字読み | aiyoyoni |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「あ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・児 ・愛 ・楊 ・葉 |
意味 | やなぎの葉を愛する幼児という意味。幼児が黄色く色づいたやなぎの葉を見て黄金と思い込み大切にするということから、浅い知識のままで、真理を追究しようとしないこと。浅い知識のままで満足することを戒めた仏教語。 |
愛楊葉児の意味(外国語)
愛楊葉児の外国語での意味をまとめました。
英語 | It means an infant who loves willow leaves. When young children see yellow willow leaves, they think they are golden and cherish them. A Buddhist word that warns against being satisfied with shallow knowledge. |
スペイン語 | Significa un bebé que ama las hojas de sauce. Cuando los niños pequeños ven hojas de sauce amarillas, piensan que son doradas y las aprecian. Una palabra budista que advierte contra estar satisfecho con un conocimiento superficial. |
イタリア語 | Significa un bambino che ama le foglie di salice. Quando i bambini piccoli vedono le foglie di salice gialle, pensano che siano dorate e le adorano. Una parola buddista che mette in guardia dall’accontentarsi di una conoscenza superficiale. |
ポルトガル語 | Significa uma criança que ama folhas de salgueiro. Quando as crianças pequenas veem folhas de salgueiro amarelas, elas pensam que são douradas e as apreciam. Uma palavra budista que adverte contra a satisfação com conhecimento superficial. |
フランス語 | Cela signifie un enfant qui aime les feuilles de saule. Lorsque les jeunes enfants voient des feuilles de saule jaunes, ils pensent qu’elles sont dorées et les chérissent. Un mot bouddhiste qui met en garde contre le fait de se contenter de connaissances superficielles. |
中国語 | 意为爱柳叶的婴孩。 年幼的孩子看到黄色的柳叶,就认为它是金黄色的,非常珍惜。 一个佛教用语,警告不要满足于肤浅的知识。 |
韓国語 | 야나기 잎을 사랑하는 유아라는 의미. 유아가 노랗게 물들인 야나기의 잎을 보고 황금이라고 생각해 소중히 한다는 것으로부터, 얕은 지식 그대로, 진리를 추구하려고 하지 않는 것. 얕은 지식 그대로 만족하는 것을 계명한 불교어. |