悲矜懲創について。四字熟語の悲矜懲創の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
悲矜懲創について
悲矜懲創の読み方・意味
四字熟語 | 悲矜懲創 |
読み方 | あいきょうちょうそう |
カタカナ読み | アイキョウチョウソウ |
ローマ字読み | aikyochoso |
読みの文字数 | 10文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「あ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・創 ・悲 ・懲 ・矜 |
意味 | 懲罰を与えるには、相手を思いやる情が必要であること。罰はその罪を悔い改め、人生に新たな道を開くためのもので、悲しみ哀れみの心をもって行うべきことをいう。 |
悲矜懲創の意味(外国語)
悲矜懲創の外国語での意味をまとめました。
英語 | Punishment requires compassion for the other person. Punishment is to repent of one’s sins and open a new path in life, and should be done with sorrow and compassion. |
スペイン語 | El castigo requiere compasión por la otra persona. El castigo es arrepentirse de los propios pecados y abrir un nuevo camino en la vida, y debe hacerse con dolor y compasión. |
イタリア語 | La punizione richiede compassione per l’altra persona. La punizione è pentirsi dei propri peccati e aprire una nuova strada nella vita, e dovrebbe essere fatta con dolore e compassione. |
ポルトガル語 | A punição requer compaixão pela outra pessoa. A punição é arrepender-se dos pecados e abrir um novo caminho na vida, e deve ser feita com tristeza e compaixão. |
フランス語 | La punition exige de la compassion pour l’autre personne. La punition consiste à se repentir de ses péchés et à ouvrir un nouveau chemin dans la vie, et doit être faite avec tristesse et compassion. |
中国語 | 惩罚需要对他人的同情。 惩罚是忏悔自己的罪过,开辟新的人生道路,应该带着悲伤和同情来完成。 |
韓国語 | 징벌을 주기 위해서는 상대를 배려하는 정이 필요하다. 처벌은 그 죄를 회개하고 인생에 새로운 길을 열기 위한 것으로, 슬픔 슬픔의 마음으로 해야 할 일을 말한다. |