朝生暮死について。四字熟語の朝生暮死の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
朝生暮死について
朝生暮死の読み方・意味
四字熟語 | 朝生暮死 |
読み方 | ちょうせいぼし |
カタカナ読み | チョウセイボシ |
ローマ字読み | choseiboshi |
読みの文字数 | 7文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ち」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・暮 ・朝 ・死 ・生 |
意味 | 生命のきわめて短いこと。人生のはかないことのたとえ。かげろうの類などが朝に生まれて夕べには死ぬことから。 |
朝生暮死の意味(外国語)
朝生暮死の外国語での意味をまとめました。
英語 | Life is extremely short. A parable of the ephemerality of life. Because heat hazes are born in the morning and die in the evening. |
スペイン語 | La vida es extremadamente corta. Una parábola de lo efímero de la vida. Porque las neblinas de calor nacen por la mañana y mueren por la noche. |
イタリア語 | La vita è estremamente breve. Una parabola dell’effimero della vita. Perché le foschie di calore nascono al mattino e muoiono la sera. |
ポルトガル語 | A vida é extremamente curta. Uma parábola da efemeridade da vida. Porque as névoas de calor nascem de manhã e morrem à noite. |
フランス語 | La vie est extrêmement courte. Une parabole de l’éphémère de la vie. Parce que les brumes de chaleur naissent le matin et meurent le soir. |
中国語 | 生命极其短暂。 生命短暂的寓言。 因为热霾早上生晚上死。 |
韓国語 | 생활의 매우 짧은 것. 인생이 없는 것의 비유. 가자의 종류 등이 아침에 태어나 저녁에는 죽기 때문에. |