古井無波について。四字熟語の古井無波の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
古井無波について
古井無波の読み方・意味
四字熟語 | 古井無波 |
読み方 | こせいむは |
カタカナ読み | コセイムハ |
ローマ字読み | koseimuha |
読みの文字数 | 5文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・井 ・古 ・波 ・無 |
意味 | 水の枯れた古井戸には、水がないから波も立たぬ。肝っ魂がしっかりしていて心が動揺しないこと。転じて未亡人が再婚しないことにも言われる。 |
古井無波の意味(外国語)
古井無波の外国語での意味をまとめました。
英語 | There is no water in the dry old well, so there are no waves. Keep your heart strong and your heart steady. It is also said that widows do not remarry. |
スペイン語 | No hay agua en el viejo pozo seco, por lo que no hay olas. Mantén tu corazón fuerte y tu corazón estable. También se dice que las viudas no se vuelven a casar. |
イタリア語 | Non c’è acqua nel vecchio pozzo asciutto, quindi non ci sono onde. Mantieni il tuo cuore forte e saldo. Si dice anche che le vedove non si risposino. |
ポルトガル語 | Não há água no velho poço seco, então não há ondas. Mantenha seu coração forte e seu coração firme. Também é dito que as viúvas não se casam novamente. |
フランス語 | Il n’y a pas d’eau dans le vieux puits sec, donc il n’y a pas de vagues. Gardez votre cœur fort et votre cœur stable. On dit aussi que les veuves ne se remarient pas. |
中国語 | 枯古井无水,故无波。 让你的心坚强,让你的心稳定。 也有说寡妇不改嫁的。 |
韓国語 | 물이 시들어진 옛 우물에는 물이 없기 때문에 물결도 서지 않는다. 간혼이 확고하고 마음이 동요하지 않는 것. 돌려 미망인이 재혼하지 않는 것도 말해진다. |