虎渓三笑について。四字熟語の虎渓三笑の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
虎渓三笑について
虎渓三笑の読み方・意味
四字熟語 | 虎渓三笑 |
読み方 | こけいさんしょう |
カタカナ読み | コケイサンショウ |
ローマ字読み | kokeisansho |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「こ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・三 ・渓 ・笑 ・虎 |
意味 | 晋の慧遠法師が,廬山の東林寺で行を積んでいて虎渓を渡るまいと誓ったが,訪ねてきた陸修静・陶淵明を送り,話に夢中になって虎渓を渡ってしまったのに気づき,三人ともに大いに笑ったというもの。東洋画の画題。 |
虎渓三笑の意味(外国語)
虎渓三笑の外国語での意味をまとめました。
英語 | Master Huiyuan of Jin was practicing at the Donglin Temple in Lushan Mountain and vowed not to cross the Hu River. All three of them laughed a lot. Subject of oriental painting. |
スペイン語 | El maestro Huiyuan de Jin estaba practicando en el Templo Donglin en la montaña Lushan y juró no cruzar el río Hu. Los tres se rieron mucho. Tema de la pintura oriental. |
イタリア語 | Il Maestro Huiyuan di Jin stava praticando al Tempio Donglin sul Monte Lushan e giurò di non attraversare il fiume Hu.Tutti e tre risero molto. Soggetto di pittura orientale. |
ポルトガル語 | O Mestre Huiyuan de Jin estava praticando no Templo Donglin na Montanha Lushan e jurou não cruzar o Rio Hu. Todos os três riram muito. Assunto da pintura oriental. |
フランス語 | Maître Huiyuan de Jin pratiquait au temple Donglin dans la montagne Lushan et a juré de ne pas traverser la rivière Hu. Tous les trois ont beaucoup ri. Sujet de peinture orientale. |
中国語 | 晋慧远法师在庐山东林寺修行,发誓不渡湖水,三人哈哈大笑。 东方绘画的主题。 |
韓国語 | 신의 혜원법사가 연산의 도림사에서 행을 쌓고 있어 호랑이를 건너지 않을 것이라고 맹세했지만, 방문해 온 육수정·도연명을 보내, 이야기에 열중해 되어 호계를 건너 버린 것을 눈치채고, 세 사람 모두 크게 웃었다는 것. 동양화의 화제. |