棄灰之刑について。四字熟語の棄灰之刑の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
棄灰之刑について
棄灰之刑の読み方・意味
四字熟語 | 棄灰之刑 |
読み方 | きかいのけい |
カタカナ読み | キカイノケイ |
ローマ字読み | kikainokei |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「き」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・刑 ・棄 ・灰 |
意味 | 刑罰がきわめて厳酷なこと。かつて灰を道に捨てただけで手を切られるという刑罰があったというように、犯した罪は軽いのに、罰がはなはだ重いことをいう。 |
棄灰之刑の意味(外国語)
棄灰之刑の外国語での意味をまとめました。
英語 | extremely severe punishment. In the past, people were punished for throwing ashes on the road by having their hands cut off. |
スペイン語 | castigo extremadamente severo. En el pasado, se castigaba a las personas por arrojar cenizas a la carretera cortándoles las manos. |
イタリア語 | punizione estremamente severa. In passato, le persone venivano punite per aver gettato cenere sulla strada con il taglio delle mani. |
ポルトガル語 | punição extremamente severa. No passado, as pessoas eram punidas por jogar cinzas na estrada com as mãos cortadas. |
フランス語 | punition extrêmement sévère. Dans le passé, les gens étaient punis pour avoir jeté des cendres sur la route en se faisant couper les mains. |
中国語 | 极其严厉的处罚。 过去,人们在道路上撒灰会被砍掉双手。 |
韓国語 | 형벌이 매우 엄격한 일. 한때 애쉬를 길에 버린 것만으로 손을 끊을 수 있다는 형벌이 있었다고 하듯, 저지른 죄는 가벼운데, 벌이는 무슨 무거운 것을 말한다. |