役夫之夢について。四字熟語の役夫之夢の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
役夫之夢について
役夫之夢の読み方・意味
四字熟語 | 役夫之夢 |
読み方 | えきふのゆめ |
カタカナ読み | エキフノユメ |
ローマ字読み | ekifunoyume |
読みの文字数 | 6文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「え」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・之 ・夢 ・夫 ・役 |
意味 | 人生の栄華や栄光は夢のようにはかないということのたとえ。昼間は主人にこき使われている使用人が「夜は夢の中で王になって楽しんでいるから平気だ」と言ったという故事から。 |
役夫之夢の意味(外国語)
役夫之夢の外国語での意味をまとめました。
英語 | A parable that life’s splendor and glory are fleeting like a dream. It is based on a story that a servant who is overworked by his master during the day said, “At night, I’m enjoying being a king in my dreams, so I’m fine.” |
スペイン語 | Una parábola de que el esplendor y la gloria de la vida son fugaces como un sueño. Se basa en una historia en la que un sirviente que está sobrecargado de trabajo por parte de su amo durante el día dijo: “Por la noche, estoy disfrutando de ser un rey en mis sueños, así que estoy bien”. |
イタリア語 | Una parabola che lo splendore e la gloria della vita sono fugaci come un sogno. È basato su una storia che un servitore che è oberato di lavoro dal suo padrone durante il giorno ha detto: “Di notte, mi piace essere un re nei miei sogni, quindi sto bene”. |
ポルトガル語 | Uma parábola de que o esplendor e a glória da vida são fugazes como um sonho. É baseado na história de um servo que está sobrecarregado por seu mestre durante o dia e disse: “À noite, estou gostando de ser um rei em meus sonhos, então estou bem.” |
フランス語 | Une parabole selon laquelle la splendeur et la gloire de la vie sont éphémères comme un rêve. Il est basé sur une histoire selon laquelle un serviteur qui est surchargé de travail par son maître pendant la journée a dit : « La nuit, j’aime être un roi dans mes rêves, alors je vais bien. » |
中国語 | 比喻人生的辉煌和荣耀如梦一般转瞬即逝。 它是根据一个故事改编的,一个白天被他的主人过度劳累的仆人说:“晚上,我很享受做梦中的国王,所以我很好。” |
韓国語 | 인생의 영화와 영광은 꿈처럼 되지 않는다는 것의 비유. 낮에는 주인에게 쓰러져 사용되고 있는 사용인이 「밤은 꿈속에서 왕이 되어 즐기고 있기 때문에 괜찮다」라고 말했다고 하는 고사로부터. |