柳緑花紅について。四字熟語の柳緑花紅の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
柳緑花紅について
柳緑花紅の読み方・意味
四字熟語 | 柳緑花紅 |
読み方 | りゅうりょくかこう |
カタカナ読み | リュウリョクカコウ |
ローマ字読み | ryuryokukako |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「り」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・柳 ・紅 ・緑 ・花 |
意味 | 人が手を加えていない自然のままの美しさのこと。紅い花と緑の柳ということから、春の美しい景色を言い表す言葉。禅宗では、花は紅く、柳は緑という自然そのものの姿こそが悟りの境地であることをいう。 |
柳緑花紅の意味(外国語)
柳緑花紅の外国語での意味をまとめました。
英語 | The beauty of nature untouched by humans. A word that describes the beautiful scenery of spring from the red flowers and green willows. In Zen Buddhism, flowers are red and willows are green. |
スペイン語 | La belleza de la naturaleza no tocada por los humanos. Una palabra que describe el hermoso paisaje de la primavera de las flores rojas y los sauces verdes. En el budismo zen, las flores son rojas y los sauces son verdes. |
イタリア語 | La bellezza della natura non toccata dall’uomo. Una parola che descrive lo splendido scenario della primavera dai fiori rossi e dai salici verdi. Nel Buddismo Zen, i fiori sono rossi e i salici sono verdi. |
ポルトガル語 | A beleza da natureza intocada pelos humanos. Uma palavra que descreve a bela paisagem da primavera das flores vermelhas e salgueiros verdes. No Zen Budismo, as flores são vermelhas e os salgueiros são verdes. |
フランス語 | La bellezza della natura non toccata dall’uomo. Una parola che descrive lo splendido scenario della primavera dai fiori rossi e dai salici verdi. Nel Buddismo Zen, i fiori sono rossi e i salici sono verdi. |
中国語 | 人类未曾触及的自然之美。 形容春天红花绿柳的美景的词。 在禅宗里,花是红的,柳是绿的。 |
韓国語 | 사람이 손을 넣지 않은 자연 그대로의 아름다움. 붉은 꽃과 녹색 버드 나무라는 것으로부터, 봄의 아름다운 경치를 말하는 표현. 선종에서는 꽃은 붉고 버드 나무는 녹색이라는 자연 그 자체의 모습이야말로 깨달음의 경지임을 말한다. |