氷炭相愛について。四字熟語の氷炭相愛の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
氷炭相愛について
氷炭相愛の読み方・意味
四字熟語 | 氷炭相愛 |
読み方 | ひょうたんそうあい |
カタカナ読み | ヒョウタンソウアイ |
ローマ字読み | hyotansoai |
読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「ひ」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・愛 ・氷 ・炭 ・相 |
意味 | 氷と炭という性質の全く異なるもの同志が、互いにその特性を活かしてお互いに助け合うということ。氷と炭が一緒になった時、炭火は氷を解かして水となり、その水が炭火を消して燃えつきるのを止めることで、お互いにその本来の姿にもどしてくれるということから、友人同志が互いの特性を生かして助け合い戒め合うたとえ。また対義語で、性質が反対で調和・一致することがないことを「氷炭相容(あいい)れず」という。 |
氷炭相愛の意味(外国語)
氷炭相愛の外国語での意味をまとめました。
英語 | Ice and charcoal, which have completely different properties, help each other by making the most of each other’s characteristics. When ice and charcoal come together, the charcoal fire melts the ice and becomes water, and the water extinguishes the charcoal fire and stops it from burning up. A parable that makes use of each other’s characteristics to help and admonish each other. In addition, as an antonym, the fact that the properties are opposite and do not harmonize or match is called ‘ice and coal compatibility’. |
スペイン語 | El hielo y el carbón, que tienen propiedades completamente diferentes, se ayudan mutuamente aprovechando al máximo las características del otro. Cuando el hielo y el carbón se juntan, el fuego del carbón derrite el hielo y se convierte en agua, y el agua apaga el fuego del carbón y evita que se queme, una parábola que hace uso de las características de cada uno para ayudarse y amonestarse mutuamente. Además, como antónimo, el hecho de que las propiedades sean opuestas y no armonicen ni coincidan se denomina ‘compatibilidad hielo y carbón’. |
イタリア語 | Ghiaccio e carbone, che hanno proprietà completamente diverse, si aiutano a vicenda sfruttando al massimo le reciproche caratteristiche. Quando il ghiaccio e il carbone si uniscono, il fuoco del carbone scioglie il ghiaccio e diventa acqua, e l’acqua spegne il fuoco del carbone e impedisce che si bruci.Una parabola che utilizza le caratteristiche dell’altro per aiutarsi e ammonirsi a vicenda. Inoltre, come contrario, il fatto che le proprietà siano opposte e non si armonizzino o corrispondano è chiamato “compatibilità ghiaccio e carbone”. |
ポルトガル語 | Gelo e carvão, que possuem propriedades completamente diferentes, se ajudam aproveitando ao máximo as características um do outro. Quando gelo e carvão se juntam, o fogo do carvão derrete o gelo e se torna água, e a água apaga o fogo do carvão e impede que ele queime.Uma parábola que faz uso das características de cada um para ajudar e admoestar um ao outro. Além disso, como antônimo, o fato de as propriedades serem opostas e não se harmonizarem ou combinarem é chamado de ‘compatibilidade entre gelo e carvão’. |
フランス語 | La glace et le charbon de bois, qui ont des propriétés complètement différentes, s’entraident en tirant le meilleur parti des caractéristiques de l’autre. Lorsque la glace et le charbon de bois se rencontrent, le feu de charbon de bois fait fondre la glace et devient de l’eau, et l’eau éteint le feu de charbon de bois et l’empêche de brûler. Une parabole qui utilise les caractéristiques de chacun pour s’aider et se réprimander. De plus, en tant qu’antonyme, le fait que les propriétés soient opposées et ne s’harmonisent pas ou ne correspondent pas est appelé «compatibilité glace et charbon». |
中国語 | 冰和木炭,这两种性质完全不同的东西,发挥着各自的特点,相得益彰。 冰与炭相聚,炭火化冰成水,水灭炭火,使炭火不燃,借对方的特点,互相帮助,互相劝诫的比喻。 此外,作为反义词,性质相反而不协调或匹配的事实称为“冰和煤相容性”。 |
韓国語 | 얼음과 숯이라는 성질이 완전히 다른 것 동지가 서로 그 특성을 살려 서로 돕는다는 것. 얼음과 숯이 함께 되었을 때, 숯불은 얼음을 풀어 물이 되고, 그 물이 숯불을 끄고 타오르는 것을 멈추는 것으로, 서로 그 본래의 모습으로 돌아온다는 점에서 친구 동지가 서로의 특성을 살려 서로 돕고 계명하는 비유. 또 대의어로, 성질이 반대로 조화·일치하는 것이 없는 것을 「빙탄 상용(아좋다) 하지 않고」라고 한다. |